【世界公民】費用百百種,你花最多的是 Charge 還是 Fee?

英文內的費用有 fee、fare、charge、toll 等說法,到底有哪些差別呢?
評論
世界公民文化中心提供
世界公民文化中心提供
評論

本文由世界公民文化中心提供,編輯黃煒齡,本文收錄於英語島 English Island 2020 年 8 月號,INSIDE 經授權轉載。

每天都須支付各式各樣的費用,從搭捷運花的錢到給政府的稅,都可用中文「費用」通稱,但英文卻依照性質分為 charge、fee… 等。使用越精準的字,讓聽的人更明白意思。

charge (n.) 收費、費用

原本是動詞「向…收費」,常見的最低消費就是 minimum charge;當作可數名詞使用時,偏向商家向你收取的非專業服務費用。例如:停車費、通話費。

The bank clerk tells me that there is a handling charge for transferring money to abroad bank.

銀行行員告訴我,匯錢到國外銀行是有手續費的。 

fee (n.) 費用

可形容所有日常花費,但多用於接受專業服務必須支出的費用。例如:尋求專業人士幫忙的諮詢費、使用醫師專業服務的看診費、進入學校專業場所的學費…等。

The university students held a demonstration to protest against increase much in their tuition fees.

這些大學生為了大幅上漲的學費,而發起抗議活動。

fare (n.) 車費、交通費

通常指旅行或移動途中,搭乘交通工具支付的費用,例如:機票、船票、公車票……等,屬於可數名詞。

What is the bus fare from Taoyuan to Taipei?

從桃園到台北的公車票要多少錢?

還有什麼費……

toll (n.) 通行費

使用交通工具移動時,必須付出的通行費用。例如:高速公路過路費、過橋費…等。

Anyone driving on the highway should pay a toll. 

行駛高速公路的駕駛人需付通行費。

參考資料:BBC English、dictionary.com、Wiki Dictionary

責任編輯:Mia
核稿編輯:Chris

延伸閱讀:




精選熱門好工作

IT System Engineer

Digital Forest Technologies Co. Ltd.
臺北市.台灣

獎勵 NT$15,000

Training and Quality Lead 客服訓練主管

新加坡商星圓通訊股份有限公司台灣分公司
臺北市.台灣

獎勵 NT$15,000

跨境/電商運營專員

魔髮部屋
臺北市.台灣

獎勵 NT$15,000